Learn Portuguese: Mudanças e Regras da Nova Ortógrafia na Sala de Português (Parte 1)
Posted by Elena Como with Atlantico Books on July 24, 2010 · 2 Comments
A ortografia da língua portuguesa mudou, e professores de português, como qualquer pessoa que usa a língua portuguesa escrita, devem aprender e decorar a nova ortografia.
É muito importante que professores de português aprendam estas mudanças, porque eles ensinam a língua portuguesa para alunos de português que ou não sabem nenhuma regra de português (por estar ainda iniciantes) ou ainda não sabem que as regras mudaram–e devem começar a usar a nova ortografia! Um professor de português realmente não deve escrever com as velhas regras, com a velha ortografia, dentro de sua aula de português.
Para ajudar e ensinar os professores de português na cidade de Nova Iorque sobre as regras do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, a Nayara Nunes Salbego deu uma oficina na Columbia Teachers College, enfocando a reforma na ortografia, no dia 22 de julho de 2010. A oficina fez parte de um série de workshops que começaram em maio com a visita de nossa amiga Susanna Florissi, da editora SBS e a Fale Portugues (Ning).
Nayara começou a oficina introduzindo a história do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Para um professor de português que ensina alunos avançados, vale a pena explicar a história do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. Os alunos que aprenderam ou português brasileiro ou português de Portugal (com as velhas regras) podem ter muito interesse na história do Acordo. Aliás, para quem não gosta da ideia (agora sem acento! Era “idéia” antigamente!) de aprender as regras, é bom lembrar a história da ortografia do português. O português do Brasil e o português de Portugal evoluiram diferentemente nos últimos dois séculos, e por isso haviam diferenças entre a ortografia do português brasileiro e o português de Portugal. A Nayara explicou que, em 1986, houve um encontro de representantes oficiais de todos os países de lingua portuguesa no Rio de Janeiro. Naquele encontro os representantes não conseguiram concordar sobre as regras ortográficas. Nenhum acordo foi aprovado. Depois, em 1990, reuniram de novo em Lisboa. Fizeram uma lista de regras menos rígidas–e saíram do encontro com o texto que é o texto oficial do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa como existe hoje. Em 1996, O Acordo Ortográfico foi ratificado apenas por Portugal, Brasil, e Cabo Verde. Em 2008, O Acordo Ortográfico de 1990 foi aprovado por Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Brasil e Portugal–e resolveram que a implementação do Acordo comecaria em 2010. Agora, em julho de 2010, realmente devemos seguir a Nova Ortografia!
No próximo post, darei exemplos que a Nayara explicou na oficina!




[...] is the New Orthography of the Portuguese Language? How can we incorporate the rules that make up the Acordo Ortográfico in when learning Portuguese? [...]